Nushu
Me contaba una amiga que viajó por China hace años que en algunos pueblos aislados no podían explicarse que ella no los entendiera. Se acercaban y le dibujaban ideogramas chinos en la palma de la mano. Estos son comunes a los distintos dialectos, la escritura une cuando el dialecto separa. ¿Quién será esta forastera que viste raro y no entiende los signos? ¿Seguirá existiendo esa inocencia?
Nushu
El Nushu también surgió para unir, para unir a mujeres separadas. Es una escritura propia de mujeres, un lenguaje refugio para la joven que se casa fuera del pueblo y emprende una vida nueva rodeada de desconocidos. Las mujeres, que no tenían acceso a la educación, idearon esta escritura de la complicidad. Ahora mismo hay 6 personas que pueden leer Nushu y una sola mujer que lo utiliza como medio de expresión, para escribir canciones. A mí me gustaría conocer más detalles sobre su desarrollo inicial. Quizá porque yo también me casé lejos del hogar materno (aunque voluntariamente y con eduación, :-)), veo el Nushu envuelto en una aureola romántica: “Anda vete, sirve a ese hombre que no has elegido, y cuando estés triste y pienses en tu madre y en las horas de tareas femeninas compartidas, abre tu ajuar, saca este paño y lee lo que los otros no entenderán.”
Nushu


