¿Aceptable?
Últimamente oígo a mi alrededor una palabra que no me cuadra. En una cena con amigos la repetían sin cesar y, como lingüista, no pude evitar intervenir. Decían algo así como “ese asunto no es opinable” y luego explicaban por qué. Me limité a puntualizar que el adjetivo opinable no era ‘viable desde el punto de vista lingüístico’. Creo que no me entendieron. Intenté poner ejemplos, compararlo con otros casos, como aceptable, temible, loable y hasta el gaditano hartible (con hache aspirada). No sirvieron de mucho. El caso es que poco después abro un periódico, empiezo a leer y me encuentro con el mismo adjetivo utilizado en repetidas ocasiones en el curso de un artículo. La explicación es muy sencilla. Los adjetivos acabados en -able e -ible se derivan de verbos, pero estos verbos tienen que ser transitivos. La derivación es la siguiente: Puedo aceptar tu argumento -> tu argumento me resulta aceptable. Este aparato se puede reciclar -> el aparato es reciclable. Argumento y aparato son el objeto directo de los respectivos verbos transitivos aceptar y reciclar. Pero con el verbo opinar las cosas son un poco distintas. Me diréis, es un verbo transitivo. Sí, es cierto, yo puedo opinar esto y lo otro. Pero si quiero indicar el tema al que se refire mi opinión, tengo que usar una preposición, y doy mi opinión sobre algo u opino sobre algo. Puedo opinar sobre un tema, pero de esa construcción no puedo derivar “el tema es opinable“, porque me faltaría la preposición que acompaña al verbo. En fin, para mí no es aceptable. ¿Y para vosotros?


Septiembre 22nd, 2008 at 12:03
No, no lo acepto. Pero en caso de que fuera aceptable, ¿por qué no íbamos a poder tener opinión sobre ciertos temas? ¿Desde cuándo se inventan adjetivos para coartar nuestra libertad de pensamiento?
Septiembre 26th, 2008 at 10:13
El DRAE, sobre el sufijo -ble en la formación de adjetivos «casi siempre verbales», dice que «indica posibilidad pasiva»; y añade que «los derivados de verbos intransitivos o de sustantivos suelen tener valor activo»; ese «suelen» permite opinar que alguna vez, excepcionalmente y sin que sirva de precedente, pueden derivar de verbo intransitivo y tener valor pasivo. Parece que es lo que ocurre con «opinable», opino; y se da la paradoja de que el que esté de acuerdo conmigo, puede decir que tengo razón; pero el que no, no puede decir que es «opinable» sin caer en el pecado que denuncia.
Septiembre 26th, 2008 at 11:17
Muy interesante tu aportación, Pedro. Permíteme puntualizar entonces que no se trata tanto de la transitividad, sino de que el verbo pida o no la presencia de preposición. Aceptable = susceptible de ser aceptado, opinable = susceptible de ser opinado ¿? A mi intuición lingüística no le cuadra. ¿A la tuya sí? ¿A la RAE también? Pues perfecto. Puntos de vista aceptables, pero no compartibles.